2006/11/17 | AYU之JEWEL
类别(蚊子推荐) | 评论(0) | 阅读(32) | 发表于 20:50

CD+DVD:

点击在新窗口中查看

CD:

点击在新窗口中查看

最新的东西,放上来咯!

反正蚊子是费了很多时间才弄到的!所以肯定有听的价值,于是蚊子在百度贴吧上还看到有人说“我是学了日语的,我听JEWEL的时候哭了”。蚊子找了歌词,还好,至少蚊子还没到看歌词能看哭的程度。不过这歌蚊子确实觉得好!当时是谁给我说的“我听说这次的新曲不怎么好听”?

原文歌词:

JEWEL——HAMASAKI AYUMI

灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が埋め尽くす
その中で光を见失わず 前を
向いて歩けるのはいつも君が

この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから

疲れ果てた体で 眠りついた君を
仆は息を潜めて 见ていた
世界中でただひとり仆だけが知っている
无防备で爱しい横颜

当たり前のように 阳射しが降り注ぎ
优しい风 揺れた ある日の事
仆の中で何かがそっと强く
确かに変わっていくのを ひとり感じていた

悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
仆の胸の奥のキズ迹に染み込んで
优しさに変えてくれたから

もしも君が深い悲しみに出会ったら
仆にも分けてくれるといいな
その笑颜のためなら 何だって出来るだろう
仆の大切な宝物 仆の大切な宝物

译:

JEWEL  宝石

那灰色方棱的 天空之下 今天
也被万千欲望 深深掩埋
再其中 也不迷失光芒 能向前
向前迈出步伐 是因为常常 有你

在这街道的角落 没有污点的东西
还继续残留着 有你这样教会我

拖着精疲力尽的身躯 沉入深眠的你
我只是 摒着声息 注视着
全世界唯有一人 那只有我知道的
毫无防备而让我爱恋的 侧颜

理所当然似的 阳光倾注下来
温柔的风 摇晃的 那是某一天的事情
在我心中有些东西 悄悄地强烈地
确确实实正改变着 而我独自一人感受着

虽然我并不悲伤 但眼泪却溢出
是因你的爱慕 会刺痛我般
把我心中深处的 伤痕浸透
然后 把它变为温柔

若是 你与深深的 悲伤 相遇
你也能让我 分担一些就好了
若是为了你的微笑 我愿付出一切
你是我最重要的宝贝

你是我最重要的宝贝

要下的这里这里!!!

↑点点点,下载!

0

评论Comments